(外国语学院 通讯员 贺丽晶)11月27日晚,外国语学院特邀河北师范大学李正栓教授作题为《陆游<钗头凤▪红酥手>译者行为研究》的线上学术讲座。本次讲座由外国语学院副院长王林主持。
李正栓从译者行为理论的视角阐明了翻译内和翻译外的内涵。李正栓以《钗头凤▪红酥手》的英译为例,从译者身份、翻译思想、读者意识等方面分析了徐中杰和许渊冲两位翻译家的翻译外行为,揭示了译者目的对译文生成的影响。李正栓对比分析了两位译者的翻译内行为,指出不同的读者意识带来不同的翻译策略及译文辞藻和形式,强调诗歌翻译要形神兼备。
审核:张婷婷
责编:卜润慧 余芳